Gyerekek felülnézetből/ Kinder aus der Elternperspektive

Monday, April 25, 2011

Én és a Zuram/ Ich und MM



Sétáltunk az erdőben a Zurammal.
A cseh melléknevek különböző végződéseiről beszélgetünk.
Ne ne kérdezze senki, nem tudom, hogy jöt fel a téma a húsvéti tojásokról, és a gyerekek alvásai szokásairól folytatott diskuzió között, de egyszercsak felbukkant.

Szóval beszélgettünk, és akkor a férjem megszólalt,
-És tudom mi az igazán perverz? Hogy a csehben az "a" betű, ha egy "n" betű után jön, akkor "e"-ben, vagy "i"-be változik, míg a többi szláv nyelvben nem.

Az igazat megvallva, szerintem vannak sokkal perverzebb dolgok is, dehát nekem történész diplomám van, neki meg nyelvész....

Ui: MM utólagos javítása: az nem egy "n" betű, hanem egy "gyenge n"
Szerinte nem mindegy.
Szerintem igen.
Dehát nekem történész diplomám...
--------------------------------------

Wir spazierten im Wald mit MM.
Wir hatten uns über die Endung der tschehichen Adjektive unterhalten.
Bitte fragt mich nicht, wie wir zu diesem Thema gekommen sind, vorher haben wir über Ostereier und die Schlafgewohnheiten unserer Kinder geredet. Egal, es kam nur so.

So, wir haben uns unterhalten, und dann sagte MM:
-Und weiß du was wirklich pervers ist? Das, dass in der tschechischen Sprache der Buchstaben "a", wenn ein "n" folgt, dann verwandelt er sich in ein "e" oder in ein "i", aber in anderen slavischen Sprechen macht er es nicht.

Ehrlich gesagt, meiner Meinung nach gibt es sehr viele Dinge die perverser sind, als diese, aber ich habe ein Diplom aus Geschichte, und er eines aus der Sprachwissenschaft...

Ps.: MM´s nachträgliche Verbesserung: es ist kein normales "n" sondern ein "weiches n".
Er meint es sei wichtig.
Ich denke, nicht.
Aber ich habe ein Diplom aus Geschichte...

No comments:

Post a Comment